就好。”
“别担心这个。”
“好吧。”
“好好睡一觉。”
“好的。”
“想想扔石子的事儿。”
“我长大后,会扔得非常远。”
“没错,你现在就可以扔得很远了。”
“我知道。”
“好了,睡觉吧。”
他下了楼,看到斯普林格正在厨房里洗碗,便问道:“您不希望我今晚呆在这里吧?”
“今晚不行,哈利。很抱歉。我想,今晚你最好不住在这里。”
“好的,当然。我这就回去。早上我可以过来吗?”
“是的,过来吧,我们给你准备早餐。”
“不,我不用。我是说,等詹妮丝醒了,我来看她。”
“当然可以。”
“您认为她会睡一晚上吗?”
“我想是的。”
“嗯——很抱歉,我今天没有去车行。”
“哦,没关系,那算不了什么。”
“明天我不用去上班吧?”
“当然。”
“我没丢了工作吧?”
“当然没有。”他说话时小心翼翼,眼神有些不安,他觉得他妻子正在竖起耳朵听着。
“您对我真是太好了。”
斯普林格没有回答。哈利从阳台上走出去,以免再次瞥见斯普林格太太的面孔。他绕到房子前面,然后在迷蒙的夏夜中朝家里走去,附近经常传来洗盘刷碗的声音。他上了威尔勃街,走进那熟悉的大门,登上楼梯,这里仍然有一种淡淡的煮白菜似的味道。他用钥匙开了门,刚进房间,便飞快地把所有的灯全都打开。他走进卫生间,浴缸里的水还在,已经泼出了一些,水面比瓷壁上那条淡淡的水印低了一英寸,但仍然有大半缸。这沉重、平静的水虽然无臭,无味,无