我也很荣幸能作为一名先驱者,为文学院的学生们讲授一些文学研究相关的理论知识。”
北川秀的声音从电视机、广播电台、收音机、车载广播等各个传统媒介内传出,在同一时间,不同地点,相继传入日本、韩国、泰国、英美法、灵猫六国等国家的文学迷们的耳中。
守候在收音机旁的斋藤玲奈等人听见他的声音后,立即兴奋地笑了起来,纷纷起立鼓掌,发自内心的为北川秀喝彩。
“这家伙的英文什么时候变得那么流利了?”蛇喰丽听得一脸震惊,难以相信这么一口流利的英伦腔会是北川秀发出的。
她知道北川秀做过外国文学的翻译工作,但那是很早期,他和梦子还没钱的时候干的兼职。
自从靠《且听风吟》出道后,北川秀就再没碰过这种苦哈哈的活儿。
而且众所周知,北川秀高中毕业,连短期大学都没考上,他的英文水平再好,也很难好到和外国人一样吧!
“秀君空闲的时候一直在练习英文口语呢。”梦子连忙出声帮丈夫说话。
北川秀练英语的事情自然是假的。
他在家里,不是闷在书房写书,就是在客厅陪两小只玩闹,哪有什么时间练习口语。
“原来如此。不愧是北川老师。英文一直是我们日本国人的软肋呢。
我刚才还担心北川万一是糟糕的口音,会不会影响到他的讲课。”
河出静子很快就接受了梦子的这个说辞。
她是日本国有名的无脑北川吹之一,当初北川秀还没发迹,她都敢在互联网上实名吹捧北川秀,更别提现在了。
一群女人叽叽喳喳就北川秀的英文口语能力和新书聊个不停,另一边,北川秀则在瑞典文学院开始了一场足以载入世界文学史册的演讲。
“.我这次的演讲主题是‘悲剧理论的系统论述’。