只是,除了图案,该雕刻什么箴言、或者说铭文,还没想好。”
桂冠、缪斯女神……
这些都是偏欧洲的设计。
物理学奖、化学奖章也是如此,刻绘有女神伊希斯等意象。
反倒是生理学和医学奖章很国际化,图案为一位医生为了给病女孩解渴,正在收集从岩石上涌出的水,她的膝上放着一本打开的书。
这种图案适用任何文化背景。
陆时思索片刻,在纸上写:
“愿你的作品能经受时间的考验。”
这一句用的是英语。
詹姆斯点点头,
“符合你刚才的说法。很不错。”
陆时点点头,嘴角勾起笑容,又写了一行汉字:
“不废江河万古流。”
这是杜甫的一首绝句,
“
王杨卢骆当时体,
轻薄为文哂未休。
尔曹身与名俱灭,
不废江河万古流。
”
王、杨、卢、骆,唐初四杰的文章被时人吹毛求疵,
然而,那些“批评家”人死灯灭、籍籍无名,却阻止不了唐初四杰的文章像江河一样万古流芳。
金牌正面英文、背面汉语,正正好。
但陆时又担心自己的行为会不会有些尴尬,
随后,他摇摇头,暗骂自己:
“杞人忧天。”
对外辐射中华文化,从来没有尴不尴尬的说法。
就像《世界人权宣言》的起草,张彭春先生力主加入儒家“仁”的思想,避免使法案的渊源过度西方化,
他甚至建议工作人员花些时间了解儒家思想,
于是,“仁”被翻译成了“良心(conscience)”,和“理性”共同作为人的基本特质,被体现在了《宣言》的第一条,被世人所阅读、所了解、所铭记。
诺贝尔文学奖又不是只颁发给欧洲人,