努努书坊

繁体版 简体版
努努书坊 > 文序跋集 > 《察拉图斯忒拉的序言》译者附记〔1〕

《察拉图斯忒拉的序言》译者附记〔1〕(2 / 3)

〕。

第六节zarathustra出山之后,只收获了一个死尸,小丑(possenreisser)有两样意思:一是乌托邦思想的哲学家,说将来的一切平等自由,使走索者坠下;一是尼采自况。因为他亦是理想家(g.naumann说),但或又谓不确(o.gram-zow)。用脚跟搔痒你是跑在你前面的意思。失了他的头是张皇失措的意思。

第七节zarathustra验得自己与群众太辽远。

第八节zarathustra被小丑恐吓,坟匠嘲骂,隐士怨望。

坟匠(totengraeber)是专埋死尸的人,指陋劣的历史家,只知道收拾故物,没有将来的眼光;他不但嫌忌zarathustra,并且嫌忌走索者,然而只会诅咒。老人也是一种信仰者,但与林中的圣者截然不同,只知道布施不管死活。

第九节zarathustra得到新真理,要寻求活伙伴,埋去死尸。我(zarathustra)的幸福谓创造。

第十节鹰和蛇引导zarathustra开始下去。鹰与蛇都是标征:蛇表聪明,表永远轮回(ewigewiederkunft);鹰表高傲,表超人。聪明和高傲是超人;愚昧和高傲便是群众。而这愚昧的高傲是教育(bildung)的结果。

※※※

〔1〕本篇连同《察拉图斯忒拉的序言》的译文,最初发表于一九二○年九月,《新潮》月刊第二卷第五期,署名唐俟。

《察拉图斯忒拉》,全名《札拉图斯特拉如是说》,系假托一位古代波斯的圣者,宣扬“超人”学说。

〔2〕苏鲁支琐罗亚斯德的旧译,见宋代姚宽的《西溪丛语》卷上。琐罗亚斯德,即札拉图斯特拉,相传为波斯拜火教(又称波斯教、袄教)教主。

〔3〕avesta《阿韦斯达

『加入书签,方便阅读』