他们认为,个人漫画作品也有一炮而火的。但是,这毕竟太少太少……哪怕,个人出品的漫画看起来很有创意,他们也很小心。
要不然,万一眼光看错,他们又得亏了。
如此一想,出版界也不好混呀。
这一句话,是劲松出版社的一位编辑“林震”感慨而来。
是的,这个不好混,关键就是在判断一部作品会不会大火。
虽然林震有一定的经验,但是,经验是经验,他没有科学的体系。而且,经验也有出错的时候。而且,往往那种一鸣惊人的作品,他们很难靠经验判断出来。而用经验判断出来这一本书会大红大紫,事实上,他并没有取得这样的成绩。
毕竟,编辑只是以个人眼光来看,他不可能想到所有读者的心思。
唉,这几部作品,看起来都很有创意呀,也不知道出版之后火不火。
看了看递稿过来的漫画,林震郁闷起来。
他已经有推荐三部没有收回成本的作品,再若是判断失误一次,他这个漫画编辑,也没得混了。为此,林震很认真的观看起这一些作品,只是,再怎么观看,个人总会带有自己的喜好。所以,在某些方面来说,判断也不一定非常准确。
这真是一个麻烦的事情,这样一想,还不如直接翻译成外国的作品。至少,外国的一些知名作品,他们已经取得了成绩,已经得到了市场认可。那么,自己这一边翻译过来。哪怕不能卖得原来那么火,也不会差到哪去。而且,以中国如此广大的市场来看。往往所卖漫画的册数,要多于其他任何一国。
每每考虑到这,林震都有一点建议公司直接还是翻译出版好了。
这多省事,又赚钱。
不过,林震知道,这是不可能的。劲松出版社要成为一家顶尖级出版社,如果总是翻译他人的作品,不可能获得成功。只有自己推出一些有实力的作