努努书坊

繁体版 简体版
努努书坊 > 文豪1879:独行法兰西 > 第170章 世上如有知心人,远在天边也比邻

第170章 世上如有知心人,远在天边也比邻(3 / 5)

万里,但我们都还年轻。

我相信,只要志向相通,总有再相逢的一天。就像一位中国诗人说的那样——

‘如果在世界上有一个知心人,即使远在天空的边缘,也仿佛仍旧与自己比邻而居。’”

莱昂纳尔:“……”这翻译得怎么和王尔德一个味儿。

本以为自己“君子一言,驷马难追”翻译得就够难听的了,想不到萨镇冰竟然“技高一筹”。

诗歌果然是无法翻译的。

严复真诚地道:“确实如此。而且,我真心希望将来有机会邀请您到中国来讲学旅行。

中国的学堂太需要你这样的人才了——给中国的年轻学子讲讲欧洲的现状,讲讲法国的文学与思想。

这会让他们的眼界更加开阔。”

莱昂纳尔点点头:“这是一个令人向往的邀请。那么,回国后你们都会加入海军吗?

我预祝二位早日成为将军!”

他特意看了看两人,发现萨镇冰眼神坚定,而严复则流露出一丝犹豫。

萨镇冰看了严复一眼,语气坚决:“是的,我一定会加入海军。国家送我们出国学习,就是为了建设强大的海军。

这是我作为一名军人的职责和荣誉。”

严复却显得有些迟疑。他张了张嘴,最终却什么也没有说。

莱昂纳尔温和地问道:“严,你的想法似乎与萨不同?刚刚放宴会上,你说要翻译我的作品……

你是不是更对做翻译更有兴趣?”

严复无奈地点了点头,声音低沉:“莱昂纳尔,你说得对。我确实对翻译和教育更有热情。

我认为,相比于驾驶战舰,开启民智、传播新思想对中国的长远发展更为重要。”

他说这话时,不敢看萨镇冰的眼睛。

花园中的气氛一时有些凝重。晚风轻轻吹过,带

『加入书签,方便阅读』