方便,就请我的侍官服侍您吧。我不奢望您能像在家般自在,但请相信,我十分乐意与您共度一个趣味盎然的下午。”
罗兰微微欠身:
“我的荣幸,陛下。”
维多利亚让拉维娅·海蒂倒茶后退到一旁。
“我一直听闻您的大名,罗兰·柯林斯先生。您是个忠实的执行官,是个充满勇气的绅士。”
“一些人对您有偏见,他们认为漂亮的脸庞和勇气并不兼得,无法出现在同一人身上——我绝不认可这样的想法。”
维多利亚说:
“您二者兼具,并在一次事件中证明了自己同时拥有过人的智慧。”
罗兰笑容真诚:“如若我只是一片平凡的花圃,您便是不吝夸奖的诗人。我远没有您的智慧,也绝比不上您的美貌——恕我无礼,陛下。我是个仪式者,但我不敢贸然用「秘」接触、直视一个国家的统治者。”
话语里某个词的出现,让维多利亚看起来十分高兴。
“‘看看我’,柯林斯先生,请您用您的法子看我吧。我同意了,我愿意和您交流,也希望我们彼此坦诚。”
虽然罗兰看得见,但仍释放了「秘」。
说实话。
这位年轻的统治者容貌不算好。
她身段远差切莉·克洛伊,灵动无法与萝丝相比,气质也不及伊妮德雍容优雅。
「你搁这挑上了是吧。」
-
她让我看的。
「哼哼。」
距离她最近的位置摆满了甜点。
她大概是个甜食爱好者。
然后…
她或许不是仪式者。
至少从她的话里听来,不是?
“我与伊妮德·茱提亚相识多年,柯林斯先生,她有提到过我吗?”
罗兰笑容更盛:“