努努书坊

繁体版 简体版
努努书坊 > 重生2004:独行文坛 > 第311章 什么叫文化输出?这就是了!

第311章 什么叫文化输出?这就是了!(7 / 8)

种表达——「wei」,在中文中对应的汉字是「微」,意思是「微小、极少」,象征网站140个字的发表字数限制。

同时「微」在中文中也有「精妙、深奥」的意思,中国有句老话,叫「微言大义」,意思包含在精炼语言里的深刻道理,也与我们网站的宗旨有关。

而「bo」,其实就是英文「book」的缩写。将「wei」和「book」连在一起,就是希望大家能用精炼、隽永的语言,和大洋彼岸的朋友分享阅读的快乐!

大家既可以用意译,把这个网站叫「微书」;也可以用音译,把它叫做「微博」。反正这两个名字,我都注册了!”

张潮话说完,现场响起了热烈的掌声,不仅是那些读者,甚至就连一些记者都为张潮这天马行空的创意和精彩绝伦的解释给征服了。

中文真是博大精深,一个简简单单的「wei(微)」就有这么深妙的内涵。鼓完掌后,记者们奋笔疾书,把张潮刚刚的阐述给记录了下来,并且在笔记本上画了着重号。

张潮看大家这么热情,忍不住道:“我们「微博网」的口号就是——i want get you some books to see see!”

这句“通俗易懂”的中式英语,又惹得现场的众人发出一片大笑声,效果何止拉满,直接都拉爆了!

艾丽丝·梅休看着现场热烈的气氛,再次哀怨地看了一眼身边的大卫·米勒,心想这个自己器重的手下,怎么在张潮这里就这么不争气呢?

只有再叹了口气说道:“我们肯定失去了一个机会!”

这个什么「微博网」,眼看就是要大火的节奏啊!

随后就是大卫·米勒将「全美书评人协会最佳奖」的奖章转交给张潮的仪式了。虽然出版社准备得十分充分,音乐、花朵、灯光都经过精心的设计,隆重又大气,但是……

『加入书签,方便阅读』