努努书坊

繁体版 简体版
努努书坊 > 请君问梦 > 第十七章 论翻译统一的必要性

第十七章 论翻译统一的必要性(4 / 4)

同样被翻译成精灵的哥布林、妖精、小矮妖、湖灵和媚娃(对,哈利波特里的媚娃在源头上才更接近西幻体系的森林妖精),同样被称之为龙的东方龙、西方龙、双足飞龙乃至于贝壳(蜃),还有一些比较不常见的,比如同为女巫,却有芭芭雅哈这种大锅熬魔药的丑陋老女人和性感迷人的魅惑女巫,当然,随着时代的演变,甚至还有了男人变得玩意……

而就这个藏品的功能,就和冯雪之前打的那只出自幻灵喜剧的中西结合僵尸一样,吸血鬼形态不怕桃木剑和糯米,僵尸形态不怕大蒜和十字架,在可以通过切换获得双方强势属性的同时,也可以规避掉对应的弱点。

冯雪在那堆列表中扫了一眼,便很俗气的选了“龙”。

别管俗不俗,它强啊!

(本章完)

『加入书签,方便阅读』