而泽娜能看出来,说明其演技也十分优秀。
巴利感慨,
“可惜,我请不起戴尔小姐……额……我请不起泽娜·戴尔小姐这样的演员。”
他已经写了几个儿童剧,但都只在小剧场上演,反响不大。
泽娜好奇道:“巴利先生、陆教授、萧先生,儿童文学到底偏重的是文学?还是儿童?”
“这……”
巴利被问住了。
没想到,一个小姑娘问的问题如此犀利。
陆时沉吟,
他想到了一本中国的杂志——
《儿童文学》。
那应该是很多人的回忆。
对于60后、70后来说,它是儿童刊物的几乎唯一选择;
而对于80后、90后,它又有些“名不符实”,因为内容相当深刻,堪称“纯文学重镇”,少儿读得吃力,却引导许多人走向创作这条路。
所以,泽娜的问题确实有一定深度。
巴利思索了一阵,
“戴尔小姐,你读过《奥兹国的魔术师》吗?一本美国童话,才刚刚出版两年多。”
《奥兹国的魔术师(the wizard of oz)》,
它有一个更耳熟能详的译名——
《绿野仙踪》。
泽娜点头,
“读过。故事里,多萝西的三个伙伴分别是没有脑子的稻草人、没有爱心的铁皮人和胆小的狮子。最后他们都得到了渴望的东西。”
巴利好奇道:“你觉得好看吗?”
泽娜说:“当然好看。我甚至觉得比《爱丽丝漫游奇境记》好看。”
“噗~”
巴利笑喷。
陆时不由得诧异,
“这有什么好笑的?”
巴利说:“我只是觉得,英国人的作品最后输给了美国乡巴佬,非常有趣。”
萧伯纳点头,
“那确实。”
陆时看着两