“他恐怕没有下班时候。”
电梯到了,张汉碧替她按楼下,。他戴一只白金薄手表,仍然一脸笑容。
回到报馆,诸辰立刻查字源:大君,是外国人对日本十七至十八世纪德川幕府时代将军的称呼,现作大企业家,实业界巨子解,即俗称大亨,该字亦出自中国,可能即是大公。
同事过来看见,”这个字很有趣,彼时洋人到了日本,拜见大将军,以为他就是皇帝。”
诸辰点头,”势可帝国。”
“还有一件有趣的事。当年,林肯的内阁,亦以大君昵称林肯。”
诸辰大奇:”洋人也会拍马屁。”
“呵,千穿万穿,马屁不穿。”
“咱们华人智慧的确高人一等。”
“爱奉承上级的人,他本人亦喜奉承。”
诸辰说:”有道理。”
“还有一字,曰typhoon,也很有趣。”
“这是粤语大风的音译。”
“可是最初有这个字,却自希腊传入阿拉伯,再传到印度,最后在中国译为飓风。”
诸辰笑,”我们真该全体回到学校去。”
诸辰把访问写出来,她是报馆里第一批学习中文电脑打字的记者。
同事说:”全篇访问,最好看是大君这一段。”
“霸气尽现。”
“有无生意人叫自己大帝?”
“不用他开口,善解人意的手下一定自动献身。”
这时,编辑出来说:”诸辰,你有一篇子洋集团的访问稿。”
“刚完成初稿。”
“子洋集团宣传部想过目。”
“不行,这不是他公司的宣传稿。”
“诸辰,本月子洋集团在敝报共刊十四页全版广告,是大家米饭班主。”
“庸俗。”