在这里的外国人呢?”
“我丈夫的双亲住在金汤馆里,仍很硬朗。那些旧事只要问问他们就会知道。”
“您丈夫的双亲还健在?”
“是的,两个人都七十多岁了,但还挺硬朗。”
“您丈夫的双亲一直住在这里吗?”
“对,他们继承了上一辈的生意,一直没离开过这里。”
“上一辈?”
“听说上一辈是指我公公的叔叔。这些事我也不大清楚。不如你直接去问我公公吧。”
听老板娘说话的口气,现在雾积的老板,是她的丈夫,她的公公似乎在旧馆隐居了。很难想象24岁的约翰尼会和70多岁的老头的上辈人有什么联系。
“你对这首诗有印象吗?”
栋居换了个提问方向,拿出了约翰尼-霍华德的“遗物”《西条八十诗集》。
“啊,这么说前些天打听这首诗的,就是你们啊。”老板娘像是一下子明白了。
“是的,这本诗集就是那个黑人的。他离开美国时。说是要到日本的雾积来。”
没有必要向她解释他们是由“奇司米”推测出可能是雾积的。
“这首诗,同一名黑人。名叫约翰尼-霍华德,有着确凿的重大联系。诗是咏叹雾积的。他来日本的目的地也是雾积。他来雾积究竟想干什么,我们认为这个秘密就藏在诗中。关于这首诗你能提供一些线索吗?”
“听说这首草帽诗是西条八十先生回忆小时候与母亲一起来雾积时所作的。据说我丈夫的父亲偶然在西条先生的诗集中看到了它,就印在了我们这里的小册予和彩色包装纸上。”
“现在还有那种小册子吗?”
“这个嘛,那都是很久以前用过的小册子和彩色包装纸。现在没了。”
“真是太可惜了。”
栋居露出了失望的神色。