么东西奔过來了。他看到她两条长腿在雪地里奔跑,按着,她跪在睡袋旁边,拍掉脚上的雪,用头紧挨着他她亲了他—下,把一包东西递给他。 。”、
“把这个和你的枕头放在一起。”她说。“我在祸口脱掉了鞋,免得浪费时间。” ‘
“你光着脚从雪地里来的?” ,
“是啊,”她说。“只穿一件结婿衬.衫,“
他把她紧紧地搂在怀里,她把头磨蹭着他的下巴。
“别碰脚,”她说。“脚很冷,罗伯托。”“把脚伸到这儿来,暖和暖和。”
“不。”她说。“很快就会暖和起来的。现在快说,你爱我。”
“我爱你。”
“好,好。好。”
“我爱你,小兔子……
“你爱我的结婚衬衫吗,
"永远是这一件。”
“对。就象昨晚一祥。这是我的结婚衬衫,““把脚伸到这儿来。”
“不,那不象话。脚自已会暖和起来的。我不觉得脚冷。只因为踩过雪,你才觉得冷的。再说一遍。““我爱你,我的小兔子“我也爱你,我是你的妻子,““他们睡着了。”
“没有,”她说。“可我再也忍不住了。那有什么关系?”“一点儿没关系,”他说,感到她貼在身上,苗条而頎长的身子温暖喜人“什么都没有关系了。”
“把手放在我头上,”她说。“我来试试看能不能吻你,“、“这样好吗?“她问办
“好。”他说。“把你的结婚衬衫脱了。”“你要我脱吗?”“要,不冷就脱。”
“鄺儿的话!我身上象着了火似的。”“我也是。可是过后你不会觉得冷吗”
“不会。过后我们会象森林里的野軎,紧紧地挨在“起,彼此都分不出哪个是你、哪个是我了。你不觉得我的心就是你的心吗?”